ENTRE AMORES ÉBRIOS E FAZER ARTÍSTICO: TÓPOI E POÍESIS NAS 'ANACREÔNTICAS' | BETWEEN DRUNKEN LOVE AND ARTISTIC PRAXIS: TÓPOI AND POÍESIS IN THE 'ANACREONTEA'
DOI :
https://doi.org/10.9771/2176-4794ell.v0i55.16402Mots-clés :
Anacreonte, Anacreônticas, Tradução Poética, Amor, Vinho | Keywords, Anacreon, Anacreontea, Poetic Translation, Love, Wine.Résumé
Neste texto, trato das temáticas encontradas nos poemas que compõem o corpus das Anacreônticas, apresentando a discussão à luz dos poemas originais acompanhados de traduções próprias, de viés poético.
Abstract: In this article he themes found in the poems that comprise the corpus of the Anacreontea are analyzed by referring to the original poems and my own poetic translations.
Téléchargements
Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.
Téléchargements
Publiée
2016-12-01
Comment citer
ANTUNES, C. L. B. ENTRE AMORES ÉBRIOS E FAZER ARTÍSTICO: TÓPOI E POÍESIS NAS ’ANACREÔNTICAS’ | BETWEEN DRUNKEN LOVE AND ARTISTIC PRAXIS: TÓPOI AND POÍESIS IN THE ’ANACREONTEA’. Estudos Linguísticos e Literários, Salvador, n. 55, p. 374–385, 2016. DOI: 10.9771/2176-4794ell.v0i55.16402. Disponível em: https://revbaianaenferm.ufba.br/index.php/estudos/article/view/16402. Acesso em: 11 juin. 2026.
Numéro
Rubrique
TRADUÇÕES/TRANSLATIONS